Hoy: 23 de noviembre de 2024
No hace mucho estaba hablando con un amigo, al que le comenté que al día siguiente me iba a Gerona. Me miró y me preguntó: “¿pero bueno, te has vuelto facha?” “¿Por qué?”, le contesté yo con cierto estupor. “Pues porque se dice Girona, no Gerona. Gerona lo dicen los fachas porque están en contra del catalán”.
No sé si me dolió más que me llamara facha, sabiendo él mi tendendencia política o su falta de cultura. Con serenidad le hice ver que estaba muy equivocado en su apreciación.
“Mira”, le dije, “por si no lo sabías, que seguro que no, en junio de 1980, las Cortes Españolas autorizaron a los ayuntamientos de Gerona y Lérida para que se usara el topónimo en catalán de Girona y Lleida en todos los documentos oficiales, pero no dijeron que los ciudadanos lo usáramos siempre, aunque estuviéramos hablando en castellano”. Y le puse un ejemplo.
“Si yo estuviera hablando contigo en inglés y mañana me tuviera que ir a Gerona, te diría en inglés: “I have to go to London tomorrow”. Pero si estamos hablando en castellano te diría: “Mañana tengo que ir a Londres”. Y por lo mismo, si estamos hablando en catalán te diría: “demá he d´amar a Londres”. Pero si estamos hablando en castellano te diría Gerona”. Mi amigo lo entendió, o eso creo.
Lo más curioso, y yo no paro de preguntarmelo es que todos los medios de comunicación, prensa, radio, televisión, etc, y casi todo el mundo con el que hablo dicen, tranquilamente, Girona o Lleida para hablar de estas ciudades aunque estén hablando o escribiendo en castellano. No sé porqué, aunque creo que puede ser por exceso de postureo, por extraña modernidad o simplemente por incultura.
Prefiero pensar lo segundo, aunque me está produciendo cierta inquietud al pensar que quizá sea yo el inculto. Así que ya lo ven: soy un facha porque mañana tengo que ir a Gerona.Amén
Coincido con tu opinión, simplemente vivimos en España! 🇪🇸
Muy bueno, me voy a quedar con extraña modernidad.